Home |
Search |
Today's Posts |
#13
|
|||
|
|||
Lee Huddleston wrote:
But the correct meaning of the word is equivalent to our "breakdown." So by using PanPan you are technically stating that you have a breakdown and need assistance but it is not life-theatening yet. Such as a broken rudder without the container ships bearing down on you. yes this is correct, when the French have a breakdown of some device or another it is said "tomber en panne" |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Forum | |||
Even the unions can't win... | General |