Home |
Search |
Today's Posts |
#14
|
|||
|
|||
Lee Huddleston wrote:
But the correct meaning of the word is equivalent to our "breakdown." prodigal1 wrote: yes this is correct, when the French have a breakdown of some device or another it is said "tomber en panne" Last time I was in France the phrase seemed to be "il ne marche pas" but they all understood "no workie no more." DSK |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Forum | |||
Even the unions can't win... | General |